Rakuen Moderators (
utopiamods) wrote in
rakuen_ooc2012-08-15 10:14 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Event: Attack on the system
Hello everyone!
As you can see from this post here, Lelouch just can't leave things alone.
At about 2pm on Saturday (Rest Day), an hour after the train has departed, anyone at a computer or holding a PDA will receive a message from a random dropped character's account, which explains that the system is undergoing maintenance. A moment later they will be hit with the warning penalty. This is a medium penalty lasting five minutes, after which every computer, PDA and screen in the city will go black.
But that's not the event. Nope! Characters will find the first time they try to talk to someone, something has gone wrong with the translation system. They can only speak and understand languages they know in canon or ones they have learned in Rakuen (e.g ASL for those that go to the club)
Every sign around campus or in the city seems to be written in a different language, some even with multiple languages on one sign, making the grammar and sentence structure not fit together. Some characters will recognise pieces, others will not. Some languages are totally indecipherable.
The NPC's, in the meantime, are all speaking random languages. They are all looking confused and frightened, wives not understanding husbands, parents their children.
After a couple of hours the computer systems will turn back on, but all text on computers and PDAs is still messed up. No one language seems more prevalent than others. The message about maintenance is still there, and for anyone who can recognise it, it is in a dialect of English.
This will last until the end of rest day. Feel free to use this post for plotting, it might also be useful if everyone mentioned what languages their character could speak.
Have fun!
As you can see from this post here, Lelouch just can't leave things alone.
At about 2pm on Saturday (Rest Day), an hour after the train has departed, anyone at a computer or holding a PDA will receive a message from a random dropped character's account, which explains that the system is undergoing maintenance. A moment later they will be hit with the warning penalty. This is a medium penalty lasting five minutes, after which every computer, PDA and screen in the city will go black.
But that's not the event. Nope! Characters will find the first time they try to talk to someone, something has gone wrong with the translation system. They can only speak and understand languages they know in canon or ones they have learned in Rakuen (e.g ASL for those that go to the club)
Every sign around campus or in the city seems to be written in a different language, some even with multiple languages on one sign, making the grammar and sentence structure not fit together. Some characters will recognise pieces, others will not. Some languages are totally indecipherable.
The NPC's, in the meantime, are all speaking random languages. They are all looking confused and frightened, wives not understanding husbands, parents their children.
After a couple of hours the computer systems will turn back on, but all text on computers and PDAs is still messed up. No one language seems more prevalent than others. The message about maintenance is still there, and for anyone who can recognise it, it is in a dialect of English.
This will last until the end of rest day. Feel free to use this post for plotting, it might also be useful if everyone mentioned what languages their character could speak.
Have fun!
no subject
Recette Lemongrass: the language of Pensee. Its roots are vaguely anglo-germanic, for about one comprehensive word in ten for anyone with those languages.
Yasuri Nanami: Sengoku-era Japanese.
Sora Himoto: modern Japanese.
Flynn Scifo: The language of Terca Lumireis, Ilyccian dialect AKA hahahaha good luck.
no subject
no subject
no subject
If you look at the manga raws, he speaks with a lot of kanji from a century ago or something (my friend was translating). It's understandable in modern Japanese, but he sounds like your great grandfather, if not older.
And that's all because the way he speaks doesn't change as fast as the language himself. :3
So he can fall quite easily back to a few eras ago.